Archiwum
- LATANIE W KATARZE
- Wersja rozwojowa Chrome'a - jeszcze szybsza, jeszcze funkcjonalniejsza
- Kolejność losowania (przydział do lig) oraz ostateczna wersja koszyków ligowych FIFA 10
- Pecetowa wersja Prince of Persia: The Forgotten Sands zalicza kolejne opóźnienie
- GeForce GTX 460 pojawi się w dwóch różniących się wydajnością wersjach
- Wersja demo i polska premiera LEGO Harry Potter: Lata 1-4
- Najnowsza wersja beta Skype'a pozwala na czaty wideo
- Nadchodzi 3DMark 11, nowa wersja popularnego benchmarka
- Stabilna wersja Google Chrome 5 dla Windows i Linuksa (wreszcie)
- Command & Conquer: Tiberian Sun + Firestorm (pełna wersja)
- ZdjÄcia z Bieszczad?
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- wzory-tatuazy.htw.pl
Cytat
Długie szaty krępują ciało, a bogactwa duszę. Sokrates
I byłem królem. Lecz sen przepadł rankiem. William Szekspir (właść. William Shakespeare, 1564 - 1616)
Dalsza krewna: Czy śmierć to krewna? - życia pytasz się kochanie, tak krewna, ale dalsza, już na ostatnim planie. Sztaudynger Jan
Dla aktywnego człowieka świat jest tym, czym powinien być, to znaczy pełen przeciwności. Luc de Clapiers de Vauvenargues (1715 - 1747)
A ludzie rzekną, że nieba szaleją, a nieba rzekną: że przyszedł dzień Wiary. Cyprian Kamil Norwid (1821-1883)
aaaaLATANIE W KATARZEaaaa
[img]http://felixnetinika.pl/grafiki/060228_okladka_litewska_p.jpg[/img]Piszcie tutaj o litewskiej wersji FNiN
podoba mi sie tytul[us] :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: 8)
Tia. "Felixas, Netas ir Nika". Szkoda, że nie " Felixas, Netas ir Nikas :D
A tak wogole to myslicie ze ksiazka bedzie tlumaczona na ine jezyki :?:
Bo poco na stronie bylyby zamieszczane fragmenty w j. angielskim, niemieckim i francuskim
tez o tym myslalam, pewnie tak ciekawe czy bedzie jakas felixomania :D czy cos w tym stylu
Ciekawie by bylo :lol:
Racja, ciekawie. A tak wogóle, to zauważyliście jakie jest wąskie grono fanów FNiN?? Można to zobaczyć np. po ilości stron fanów i fanclubów. Są dwa normalne Fancluby i kilka nędznych blogów. Zauważyłem też wiele wypowiedzi ludzi, którzy uważają FNiN za klon Harry' ego. :(
Zauważyłem też wiele wypowiedzi ludzi, którzy uważają FNiN za klon Harry' ego. :( Na początku tez tak myslalam (ze to klon Harry`ego ) sporo osob odnosi takie wrazenie, to chyba wina reklamy-->"polski nastepca harry`ego pottera", i recenzji w stylu "to ksiazka o dwoch chlopakach i dziewczynie, ktorzy przezywaja fantastyczne przygody". No ale gdyby byla jakas ksiegarniana imprezka z okazji wydania 3tomu, pokazaliby to w TV to by sie zaczelo :D
Zacznie się niezła felixomania jak wyjdzie film :D. Chyba nie muszę mówić jakie ma zdanie o książkach większość młodzieży w Polsce ;) A film każdy chętnie zobaczy, a może nawet niektórzy wezmą po fimie w ręce książkę?
Myśle ze tak. Ja tak zrobilem z HP
No, reklama FNiN trochę siada...
Bez przesady. Po premierze TMK zrobili pare bilboardów. Ale coś na litwie cicho... Może zrobią też inne tłumaczenia FNiN??
mogę amatorsko przetłumaczyć FNiN na anglika
To jedziesz, stary... Bardzo jestem ciekaw jak Ci to wyjdzie. I nie ujmujac nic Twoim zdolnosciom, zniechecisz sie po 15 stronach :P
znam to kiedys dla zabawy tlumaczylem hp i ksiaze polkrwi, ale moze po 2-3 stronkach sie zniechecilem
ja też zacząłem tłumaczyć GNL ale po 5 stronach mi się odechciało bo troche to mozolnie szło :lol:
A ja nie probowalem tłumaczyć :D Bo wiem, że to nie ma sensu... zbyt leniwy jestem 8)
Zacznie się niezła felixomania jak wyjdzie film :D. [...] A film każdy chętnie zobaczy, a może nawet niektórzy wezmą po fimie w ręce książkę? Zobaczymy jeszcze jakiej jakości będzie ten film. :P
Tak myślę, że chyba bym nie chciała, żeby FNiN było tak popularne jak HP. Jak to ktoś tu ładnie napisał Rowling pisze pod media. Mam nadzieję, że P.Kosik i "Felix, Net i Nika" tak nie skończą.
moze nie jest do konca prawda, ze na Litwie nie slychac wogule o FNiN, poniewaz ostatnio grzebiac na necie znalazlem na jakims litewskim forum cos o FNiN czy o panu Rafale Kosiku :arrow: http://209.85.135.104/search?q=cache:fM ... clnk&cd=14
niestety nie znam litewskiego, a ze slownikiem tlumaczenie kiepsko wychodzilo, wiec nie powiem wam dokladnie, o czym mowili
to moze kazdy z nas przetlumaczy po 5 stron ja przetlumacze od 1 do 5 ktos od 6 do 10 ... :lol: :lol: :lol: ciekawe jak to by wyszło :D :D :D
Ten pomysł już kiedyś padł. Czekamy na rezultaty...
o kurka wodna... litewska wersja?! ołmajgad... :S
Fajnie, że ta książka "idzie" dalej:) Ja się z tego cieszę...Gdyby jeszcze przetłumaczyć na niemiecki lub angielski:D Książka polskiego aktora tłumaczona na obce języki:D Super, nie?:p
no tak fajnie, ...tylko zeby wiedzieli ZE TO KSIAZKA POLSKA :)
Tak... Już mam tytuł do TMK... "Felix, Net and Nika and the Theoretically Possible Catastrophe"...
Całkiem fajnie brzmi:D:D
no calkiem calkiem ;)
Albo Pałac Snów: "FNaN and the Palace of Nightdreams". Mi się to od razu kojarzy z Barbie...